宣传册翻译需注意专业准确、中外语言文化差异、主题选择、人称代词使用和词性成分转换。译员需了解行业信息,准确把握专业术语,熟悉目标语言写作特点,避免逐字逐句翻译。根据实际需要选择主语,拉近与读者的距离。适当转换词性和成分,符合目标语言的写作习惯和接受程度。
宣传册翻译需注意专业准确、中外语言文化差异、主题选择、人称代词使用和词性成分转换。译员需了解行业信息,准确把握专业术语,熟悉目标语言写作特点,避免逐字逐句翻译。根据实际需要选择主语,拉近与读者的距离。适当转换词性和成分,符合目标语言的写作习惯和接受程度。