多语言桌面排版(DTP)

多语言桌面排版(DTP)
无论是何种语言的宣传册、手册或书籍印刷发行,甚至是图像中的文字,我们都能通过专业的多语言排版 (DTP) 服务来保证版面设计的一致性。明汕翻译的排版 (DTP) 服务确保内容和图片皆遵循预设标准,同时保留原文的完整观感,以确保在各种文化市场中皆可实现相同的传播效果。
Share this on your:
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

在当今全球化的时代,跨文化交流变得越来越频繁,多语言桌面排版(DTP)成为越来越重要的工具。多语言桌面排版(DTP)是指将文字和图像组合在一起,为不同语言的文本设计专门的版面布局。通过多语言桌面排版(DTP),可以确保每种语言在设计中都得到充分的展示,同时也提高了设计的专业度和质量。

多语言桌面排版(DTP)插图

无论是何种语言的宣传册、手册或书籍印刷发行,甚至是图像中的文字,我们都能通过专业的多语言排版 (DTP) 服务来保证版面设计的一致性。明汕翻译的排版 (DTP) 服务确保内容和图片皆遵循预设标准,同时保留原文的完整观感,以确保在各种文化市场中皆可实现相同的传播效果。

若您的原文是属于PDF、illustrator, InDesign等具有预定版面或图片类型的设计文件时(所有可编辑的Microsoft Office文档除外),则其译文也会需要 DTP 排版服务,因为几乎所有的翻译员都不会在设计软件内进行翻译工作。一般的广告或设计服务公司通常都无法很妥善地处理多语言排版 (DTP) 项目,原因包括:

  1. 他们没有一些特殊语种的字体(特别是泰语、印度语系、中文、日本及韩文等),因此无法让译文正确地显示在设计软件内;
  2. 一些亚洲语种如泰语由于每个词句皆为一长串的音节,所以必须懂得该语言,才能做好分段及对齐的工作;
  3. 将译文排入版面时,由于和原文的长度不一,因此通常会涉及很多后续的细微调整工作,以达到最佳的视觉效果。然而在无数次的调整中,不熟悉目标语言的排版人员很有可能会在无意间删除或者增加一些词句甚至是标点符号,而使原本准确的译本出现重大的纰漏。

为了避免任何因不熟悉目标语言而可能产生的谬误,或是为了加快排版的速度,一般上客户都倾向于将多语言排版 (DTP)工作交付给翻译公司处理。若您发给我们的原文版本是可编辑的Microsoft Office文档,那么我们的DTP 排版服务一般上都不会涉及额外的费用,因为译员可以在这些文档格式内直接进行翻译,并且在翻译过程中随时调整版面。但若文件内含大量图片,或属于设计软件格式(如PDF、illustrator, InDesign),会按照A4 页面计费。

多语言桌面排版(DTP)需要充分考虑不同语言之间的排版规则和习惯。不同语言有着不同的书写方向、字体特点和标点符号使用规则,因此在进行多语言排版时需要灵活运用这些知识,确保每种语言都能够呈现出最佳的效果。同时,还需要注意不同语言之间的排版差异,比如一些语言可能需要更大的行高或字间距,以确保文本的易读性和美观性。为保证向客户提供高品质的 DTP 排版服务,我们制定了一项工作流程,保证 DTP 的质量 。我们也为客户准备了相关的参考信息,如 DTP 样本 、DTP文件转换 以及 DTP 资源 。您也可以选用明汕翻译的印刷管理服务,为您印制译文成品,享受一站式服务的速度与便利。

我们的 DTP 排版服务包括(但不仅限于):

  • 字体兼容性检查
  • 页面布局和格式
  • 排版美工后校对
  • 软件图形用户界面 (GUI) DTP
  • 多种格式文件的相互转换(例如 Illustrator 转换为 HTML)
  • 出版核对(印刷前的稿件校对工作)
  • 以 HTML、XML、SGML、FLASH 和其他在线媒体格式进行网页 DTP 排版。

明汕翻译可处理一切 DTP 业务,从 DTP印刷到网页、从软件图形用户界面本地化到其他形式的多媒体平台等。有关我们 DTP 排版服务的更多信息,请通过此网页表格请通过此网页表格 或致电 18620367384与我们联系。