为什么理解翻译过程很重要?与翻译公司合作时,对翻译过程有一个基本的了解是至关重要的,这样你才能有效地表达你的需求和期望。由于您了解翻译流程的运作方式,因此您将能够更好地管理项目,做出明智的决策,并确保最终产品的质量。
翻译过程的简要概述
在翻译过程之中,通常有三个主要阶段,即译前、译中和译后。在翻译后阶段,对项目进行规划,而翻译阶段包括内容的翻译。最终一步包括编辑、校对等质量控制措施,这就是所谓的翻译之后阶段。
翻译后阶段
确定翻译需求,当考虑到全球业务和通信时,翻译往往被视为成功的重要组成部分。无论您是想拓展新市场、与全球受众沟通还是遵守法律要求,确定您的翻译需求都是翻译过程之中重要的第一步。在确定您的翻译需求时,请牢记下列因素:。
语言障碍:为什么你需要一个翻译的一个最明显的原因是,如果你和你的目标受众间有语言障碍。如果你的公司想进入新的市场,它必须能够有效地与潜在客户和客户沟通。
法律要求:在某些情况之下,法律可能要求翻译。如,如果您的公司在官方语言不是英语的国家开展业务,您可能需要翻译合同、许可证或执照等法律文件。
客户需求:您需要翻译的另一个原因可能与客户的需求有关。如果您的客户或顾客使用不同的语言,您可以通过提供翻译内容来提高客户满意度和忠诚度。
全球化:在当今日益全球化的世界之中,翻译可以帮助企业开拓新的市场,扩大客户群,从而保持竞争力。
品牌和营销:品牌和营销也需要翻译。企业可以通过翻译网站、宣传册和社交媒体帖子等营销材料,甚至市场研究,接触更广泛的受众,提高品牌知名度。
一旦确定了您的翻译需求,确定项目范围并建立明确的项目需求就变得至关重要。这一阶段包括确定目标读者、源内容的格式、所需的翻译格式和完成时间表。通过与翻译机构清楚地沟通这些要求,您可以确保最终产品符合您的期望,并提供预期的结果。