宣传册翻译的需求和特点

深圳宣传册翻译文档翻译:宣传册翻译的需求和特点
宣传册翻译需求增长,需高质量翻译以提升企业或产品的国际知名度。宣传册旨在吸引读者注意力并传播信息,语言简洁明了,图文并茂。根据实际需要设计内容,针对性强,结构清晰。
Share this on your:
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

宣传册的目的是传播信息和文化,让目标群体在短时间之内了解宣传内容,吸引读者的注意力。在全球化的背景之下,国际交流越来越频繁。中外机构都在努力与世界接轨,扩大知名度,迎来更多的机遇。因此,对宣传册翻译的需求也逐渐增加。宣传册相当于一个组织或产品的门面,给人的第一印象,需要高质量的翻译。本文根据深圳明汕翻译公司多年的经验为您详细分析宣传册翻译的需求和特点

宣传册翻译的需求和特点插图
深圳宣传册翻译文档翻译:宣传册翻译的需求和特点

宣传册翻译需求

当今全球旅游业发展迅速,许多旅游景点和酒店所使用的宣传册将被翻译成至少两种语言,以吸引更多的游客。国内公司要想拓展国外市场,把自己的技术产品和服务卖到国外,也必须做到相关的宣传,其中翻译人员的参与是不可或缺的。许多公司还设立了专门的翻译部门。此外,中外大学间的交流越来越多,很多大学建立了合作关系。因此,国内高校越来越重视对外宣传,而宣传信息往往是双语的。

 宣传册的种类

宣传册是通过视觉表达来达到传播效果的一种方式,宣传册的种类很多。根据宣传内容和形式的不同,一般分为政策宣传册、企业/其他类型机构宣传册、产品/项目宣传册、酒店宣传册、旅游宣传册等。企业宣传册是当今最常用和最常见的形式。以一个企业宣传册为例,其大致结构包括公司简介、企业文化、团队建设、产品/技术特点、资质与荣誉、合作与交流、发展规划等。

 宣传册的特点

  1. 结构清晰,针对性强

宣传册的内容是根据实际需要设计的,主要的介绍部分旨在系统地向公众展示最佳的服务/产品、功能、技术水平、价值以及为社会创造的价值。

  1. 语言简洁明了,通俗易懂,图文并茂

宣传册旨在以最简单、最直接的方式引起广大人民群众的关注。语句必须简明扼要,通俗易懂,接地气,容易为读者所接受,才能达到最佳的传播效果。在这个快节奏的现代社会,人们习惯于快速阅读,不会花很多时间去读一本厚厚的书。如果推广用高级的、不常见的词汇来显示自己不同凡响,内容又长又空,那就失去了吸引力。

如何获取宣传册翻译服务

您可以通过以下方式获取著文翻译的宣传册翻译服务:

  1. 通过我们的引导系统在线提交需求或获取人工支持;
  2. 扫描网站首页的微信二维码添加客服微信;
  3. 携带文件到著文翻译公司现场办理。