随着全球化向更广更深的方向发展,越来越多的大型企业都开始与专业的语言服务供应商(也称LSP,language service provider)开展长期稳定的合作。在这个过程中,语言服务供应商通过语言为商业活动提供了各种保障和增值,成为了全球化过程中不可忽视的一支重要力量。与此同时,也有很多企业客户将信将疑,认为语言服务并没有在翻译的基础上创造价值。所以语言服务供应商就只是一个赚翻译差价的中间角色吗?
“懂语言就可以做翻译”
“懂语言就可以做翻译”这句话用在我们的日常生活中确实没有什么问题,但是对于专业的企业需求来说,那可就完全是另外一个故事了。
很多人对于翻译的刻板印象或者误解就是把“翻译”和“语言能力“画上了等号。对于面对业务国际化挑战的您来说,是否也经常会遇到这个困惑:”如果我懂这门语言,或者能找到懂这门语言的资源,那为什么还要把翻译业务外包给供应商?“那么我们不妨先考虑一下这几个问题:
- 如果您需要翻译的目标语言有好几种,那么翻译项目将由谁管理?这其中的工作包括制定计划、准备文件、派发任务、接收回稿、审校修订、验证质量、排版设计、费用结算等等。
- 如果您找到的资源不是专业的译员,那么对于这些比如在office软件里面输入的译文,质量要如何控制?生产力要如何保证?术语等语料要如何管理和复用?
- 如果您找到的资源不在公司内部,那么您要如何保证能找到这个语向中业务能力强、经验丰富、价格低廉、而且适合您业务的那位语言专家呢?
翻译只是语言服务的开始
语言服务供应商在普罗大众传统的认知中首先就是“翻译公司”,而翻译公司内部的主要构成应该都是专业的翻译人员,这在很早以前确实如此。但在全球化不断演进的过程中,企业对翻译的需求变得越来越复杂,对于交付的要求越来越高,翻译行业逐渐发展成了更为全面综合的“语言服务”行业,其内涵开始远远超出翻译本身。
现在,由于互联网技术的蓬勃发展,一些语言服务供应商的职能与形态开始向互联网公司靠拢,分工越来越细,专业化程度也越来越高。如果把一家专业的语言服务机构看成一家餐馆,那么由译员生产出来的译文就好比厨师案板上的食材。而对于愉快的就餐体验来说,获取好的食材只是料理前的准备工作,大厨的手艺、就餐环境以及餐馆的管理服务水平都是缺一不可的。所以供应商在语言服务业务中所扮演的角色远不只是传递译文,因为翻译的结束只是语言服务的开始。
语言服务真正的价值
专业的语言服务相比我们日常生活中以沟通为目的简单翻译,其价值就在于所要面对的终极目标:以更快的速度、更低的价格、更高的质量交付译文。为了达成速度、价格、质量之间的平衡,供应商需要在最基本的语言生产之外具备一系列核心能力:
- 项目管理:项目管理是任何一家供应商都需要具备的核心能力,项目经理是代替客户进行整体管理的核心角色。在项目管理的过程中,项目经理要根据客户交期的设定和自身产能的情况根据生产流程的安排做好交付计划和质检方案;对于可能出现风险做好预案并留出缓冲;并在项目进行的过程中协调相关部门和角色及时对异常做出调整,最终确保项目按照预定交期以客户要求的质量标准进行交付。
- 资源管理:资源管理的对象主要是语言专家(linguist)等具备专业语言和翻译能力的生产资源。资源管理职能包括资源的招聘、评估引入和退出、项目发单与回收、反馈跟踪与奖惩、账单结算等等。资源管理不光是很多供应商的采购部门,更能够通过对资源的持续优化配置确保客户可以获得质优价廉的高品质服务。
- 解决方案、技术与研发:虽然大多数客户要求的服务都是“翻译”,但客户对于语言服务的需求从来都会仅限于翻译本身,实际上这些需求的内核都是通过翻译解决更多问题并创造更多价值,比如如何运用技术和工具持续提升生产力、如何优化流程提升工作效率等等。通过整体的解决方案设计帮助客户通过翻译降本增效也是语言服务中非常关键的一部分。
- 语言资产管理:除了通过项目管理确保正常的交付之外,语言资产的管理也是一家专业的语言服务机构的重要职能。语言资产除了常见的翻译记忆库、术语库、风格指南之外,也包含在项目执行过程中通过长期梳理总结积累下来的翻译规则、Trados中的项目模板、语言资源模板等等,这些资产的集中管理能够有效确保在译员或者项目负责人发生变动的情况下,同类翻译项目的正常执行与交付质量不会受到任何影响。
结语
语言服务从翻译开始,但从不止步于翻译。专业的语言服务供应商存在的基础是持续通过对语言这个媒介的管理为客户创造价值,而不是通过垄断翻译资源从中赚取差价。优秀的语言服务永远是企业在推动业务国际化过程中不可或缺的重要元素。